Definiciones: gramática y derecho

Publicado: 27 enero, 2017 en Sin categoría

Con mi toga y mis tacones

glosario01

Cada profesión tiene su lenguaje. Sea jerga o sean términos técnicos, a veces hay que estar iniciado en la “secta” de que se trate para entender todo lo que se dice. Y muchas veces, lo que se dice en un ámbito es diferente al significado usual. En el cine, La noche americana –título además de una película- no quiere decir una noche que se pase en América, como tampoco es lo mismo ser especialista o doble que en la vida más allá del telón. Y cómo no, también está lleno de términos propios, generalmente anglosajonizados  de los que ya hemos hablado otras veces, como remake, spin off, make of y muchos más.

En nuestro teatro también empleamos nuestro propio lenguaje , una jerga construida a base de términos exclusivamente jurídicos y otros traídos y llevados del lenguaje habitual. Y suele ser con los segundos con los que, paradójicamente…

Ver la entrada original 648 palabras más

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s