Lenguaje: hacerse comprender

Publicado: 3 septiembre, 2015 en Sin categoría

Con mi toga y mis tacones

diccionario (1)

                Cada profesión tiene su propia jerga. Una suerte de lenguaje que solo entienden los iniciados y que marca la diferencia entre los que son y los que no son. Palabras técnicas algunas, y otras pertenecientes al argot, que simplemente cambian su significado empleadas en el contexto de ese ámbito. Del teatro, casi todos conocemos eso de “desear mucha mierda” o el “que te rompas una pierna” en vez de desear suerte, como el resto de los mortales.

                Y si eso es así en la farándula, estoy segura de que en nuestro escenario ganamos por goleada. Manejamos un montón de conceptos y expresiones jurídicas, muchas ellas venidas del latín (lLatinajos: ¿erudición o pedantería?) que a veces hacen francamente incomprensible cualquier conversación a aquellos que no formen parte de la secta de los togados, y todavía más de la logia de los puñeteros. Y a veces…

Ver la entrada original 882 palabras más

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s